返回首页
文章检索
关键字: 标 题: 作 者:
3910期 本期32524版 当前A4 上一版  
正文 发布时间:2023-01-10

托尔斯泰与中国古代文化巨匠的神交


□钱俊男


  19世纪的俄国大文豪列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰非常热爱中国文化,并从中汲取了不少精神营养,曾经有人问他:“你认为世界上有哪些作家和思想家对您影响最深?”他毫不犹豫地答道:“孔子和孟子影响很大,老子的影响巨大。”在许多文章、日记、书信中,托尔斯泰尽情地表达了对中国古代圣哲的敬仰,他专心研究老子、孔子、孟子等人的著作。

  早在1877年,托尔斯泰就开始阅读和研究老子的著作,写过大量的译注。1893年9月至10月,他同波波夫一起根据德文译本翻译老子的《道德经》,1895年校订了在俄国研究神学的日本人小西氏翻译的《道德经》,如——

  老子曰:道可道,非常道;名可名,非常名。无名,天地之始;有名,万物之母。

  托翁翻译:可以叫得出名的神,不是永恒的神;可以称呼的名,不是永恒的名。还没有名的东西,是天和地的本源;有了名的东西,是世界万物之母。

  老子曰:人法地,地法天,天法道,道法自然。

  托翁翻译:人像地,地像天,天像神,神像他自己本人。

  老子曰:故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。

  托翁翻译:只有没有欲望的人,才能看清神的本质;为欲望所驱使的人,不能完全看清神。

  在托尔斯泰的心目中,老子的“道”就是“神”,所以他亦把“道”译为“神”。

  后来,托尔斯泰又出版了自己选编的《中国贤人老子言论集》,并写了《论老子学说的真髓》一文作为前言。他十分赞赏老子思想中的以柔克刚、以弱胜强的辩证法,非常欣赏老子的“道”和“无为”的思想。

  从1884年起,托尔斯泰又开始钻研孔子和孟子的哲学思想,写下了《论孔子的著作》《论<大学>》等文章。他在日记中写道:“钻研孔子,其他一切都显得微不足道了。”他不知疲倦地研究孔子的著作,在他逝世前不久,托尔斯泰还对布朗热编辑的《孔子生平及其学说》一书作了仔细校订,并为该书写了一篇题为《中国圣贤学说概略》的序言。1893年,他又研究墨子,编写了《墨翟论兼爱的学说》一书。

  中华民国外交官张庆桐(字凤辉,上海人)赴俄国留学期间,与俄国人沃兹涅克斯基合作,将梁启超的《中国四十年来大事记》一书译为俄文,出版后于1905年12月1日寄给托尔斯泰一册,并附一信,希望能获得这位享有世界声誉的作家的指正。这是托尔斯泰第一次收到中国人的来信,他非常高兴。书还未读,他就先给张庆桐回了一封信,信中说:“您所寄来的书,尤其是您的信,令我十分欣喜。在我漫长的一生中曾有几次面晤日本人,却未有一次同中国人进行过面晤,也从未与之有过交往,而我一直深切期望与中国人交往……”托尔斯泰在信中主要谈两个方面:其一,他谈了对中国文化,包括中国哲学和宗教以及民族精神等方面的一些想法。托尔斯泰熟读老子、孔子、孟子的著述,并有自己的理解。信中还写道:“因为很久以来,我对中国的宗教学说和哲学就颇为熟悉(虽然可能非常不全面,这对欧洲人来说是难免的),更不必说孔子、孟子、老子,以及他们的注疏。”

  作为俄国“黄金时代”文学巨匠的列夫·托尔斯泰,他的人生和思想历程却受中国文化和古代先贤的影响最大。在托尔斯泰对人生与生命意义的探究中,中国古典哲学渗入其中,给他以多方面的启示。他一生向往中国,晚年时曾对他的私人医生和秘书说:“如果我还年轻,我一定到中国去一趟。”